
Que nous est Le Bourgeois Gentilhomme aujourd’hui ?
Synopsis
Cette étude porte sur la réception critique de deux mises en scène du Bourgeois gentilhomme : l’une signée par Krešimir Dolenčić au Théâtre national croate, en 2009 et l’autre, par Christian Hecq et Valérie Lesort à la Comédie- Française, en 2021. En s’appuyant sur l’idée du metteur en scène et traducteur Antoine Vitez selon laquelle la traduction et la mise en scène représentent le même travail, l’art du choix dans la hiérarchie des signes, on se propose d’analyser comment et pourquoi cette pièce de Molière et de Lully est jouée aujourd’hui. Le présent article vise donc à examiner les choix idéologiques, politiques et esthétiques que les metteurs en scènes, en Croatie et en France, ont faits pour moderniser cette comédie-ballet représentée pour la première fois en 1670 au Château de Chambord.
Downloads
Volume
Pages
Published
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.


