Prevođenje metafora. Problemi metodologije za istraživanje recepcije poetskoga teksta
DOI:
https://doi.org/10.15291/csi.2771Ključne riječi:
poetski tekst, prijevod, prijevod metaforaSažetak
U članku je predstavljena analiza tri prijevoda pjesme More Josipa Pupačića na ruski jezik te su istaknuti neki aspekti problematike prijevoda i recepcije poetskog teksta. Također je predstavljen i prijedlog nove metodologije za istraživanje recepcije poetskoga teksta. Dvije grupe ispitanika ispunjavala su upitnik: prvu grupu činili su izvorni govornici ruskoga jezika, a drugu grupu izvorni govornici hrvatskoga jezika. Istraživanje je dokazalo da se upitnik može koristiti kako bi se istražila semantička ekvivalencija poetskog prijevoda i izvornika. Obje grupe istaknule su ista dva elementa pjesme: personifikacija mora i ritam pjesme kao najvažnija. Ova metoda istraživanja dokazala se adekvatnom da otkrije problem ekvivalencije između originala i prijevoda određenih elemenata teksta, posebno problema prijevoda metafora.Preuzimanja
Nema statistike
Reference
Preuzimanja
Objavljeno
11.02.2019.
Broj časopisa
Rubrika
Izvorni znanstveni članak


