Problemi prijevoda pripovijesti "Đavao" Marine Cvetajeve

Autor(i)

  • Adrijana Vidić Sveučilište u Zadru, Odjel za kroatistiku i slavistiku

DOI:

https://doi.org/10.15291/csi.313

Sažetak

U radu se pokušalo skrenuti pažnju na nekoliko problema, odnosno  problemskih kategorija koje se pojavljuju pri prijevodu s ruskog jezika na hrvatski na primjeru autobiografskog teksta Marine Cvetajeve. Rad ne nastoji biti dijelom određenog teoretskog okvira ili donijeti neke smjernice na ovom polju nego prikazati prijevod kao proces s etapama – od detektiranja problema, preko domišljanja mogućnosti adekvatnog prijevoda do izbora optimalnog među njima.  Problemi vezani uz taj tekst su podijeljeni u pet proizvoljnih problemskih kategorija. Prva od njih bavi se autoričinim neologizmima i mogućnostima prevoditeljskih iznalaženja. Druga ima za cilj ukazati na različite varijante prijevoda jedne riječi koja nema jednak gramatički rod u dvama jezicima, ovisno o njenoj funkciji. Treća dodaje nekoliko primjera vezanih uz uvijek aktualnu temu  nemogućnosti kulturne prevodivosti te pokazuje put dokompromisnih rješenja. Dvije konačne se bave rimom u prozi i ortografskim problemima.

Preuzimanja

Nema statistike

Reference

IZVORI

Marina C v e t a e v a, Sočinenija v dvuh tomah – t. 2.: proza, Narodnaja asveta, Minsk, 1988.

Svetlana E l ' n i c k a j a, Poetičeskij mir Cvetaevoj, Wiener Slawistischer Almanach, Wien, 1990.

LITERATURA

***, Enciklopedizator, URL: http://dic.academic.ru/misc/enc1p.nsf/ByID/ NT0000A602

***, Имена, URL: http://yxo.by.ru/ivan.shtml

***, "Kto ty, Murzilka?", URL: http://www.murzilka.km.ru/murzilka.htm

***, Rječnik hrvatskosrpskoga književnog jezika, Knjiga prva: A-F, Matica Hrvatska, Matica Srpska, Zagreb, Novi Sad, 1967.

***, Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Dio II: Četa-Đavli, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb, 1887.-1891.

***, Spravočnaja služba russkogo jazyka, http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&findstr=%F1%F2%F0%E0%F5%EE %E1%E5%F1%E8%E5

***, Universal'naja enciklopedija, http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asptopicnumber=19937&search=%E4%EE%E3#srch0

Mihail E p š t e j n, Dar slova: proektivnyj leksikon 51 (86), 2002., URL:

http://www.emory.edu/INTELNET/dar51.html

T. F. E f r emo v a, Novyj slovar' russkogo jazyka, URL: http: //slovarik.ru/slovari/efr/

Genrih G o r č a k o v, Neizvestnaja Cvetaeva, URL: http://prostor.samal.kz /texts/

num0803/gor0803.htm

Douglas H a r p e r , Online Etymology Dictionary, 2001., URL: http://www.etymonline.com/d5etym.htm

Zlatko L u k i ć, Poslovice u Bosni i Hercegovini, 2001., URL: http:

//hjem.get2net.dk/ VRBAS/ pedia/ poslovice.html

S. I. O ž e g o v, Tolkovyj slovar' russkogo jazyka, URL: http://slovarik.ru/slovari/oje/

R. F. P o l j a n e c, S. M. M a d a t o v a – P o l j a n e c, Rusko-hrvatski rječnik, Školska knjiga, Zagreb, 1973.

Radoslav F. P o l j a n e c, Ruska gramatika za svakoga, Školska knjiga, Zagreb, 1979.

Valentin P u t a n e c, Francusko-hrvatski rječnik, Školska knjiga, Zagreb, 2000.

Marija U r o i ć, Ante H u rm, Njemačko-hrvatski rječnik, Školska knjiga, Zagreb, 1994.

Preuzimanja

Broj časopisa

Rubrika

Pregledni rad