Uloga romanizama u zbirci pjesama "Na raskrižju vitrov" Tomislava Meštrića
DOI:
https://doi.org/10.15291/csi.350Sažetak
U radu su obrađeni dijalektizmi romanskog porijekla u zbirci pjesama Tomislava Meštrića "Na raskrižju vitrov", napisanoj na jednom od čakavskih mjesnih govora, kukljičkom idiomu. Posebna pozornost posvećena je stilističkoj dimenziji.Preuzimanja
Reference
Giuseppe Boerio, 1993: Dizionario del dialetto venziano, Firenze.
Frano Čale, 1973: Od stilema do stila, Zagreb.
Tomislav Maričić Kukljičanin, 2000: Rječnik govora mjesta Kukljica, Zadar.
Tomislav Maričić Kukljičanin, 2003: Kukljica, Zadar.
Ankica Piasevoli, 1993: Rječnik govora mjesta Sali, Zadar.
Glorija Rabac Čondrić, 1995: "Čakavske antologije", Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru, Razdio filološkihznanosti,22-23,203-221.
Ladislav Radulić, 2002: Rječnik rivanjskoga govora, Zadar.
Petar Skok, 1971-1974: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskog jezika, I-IV, Zagreb.
Vladimir Skračić, 1999: "La distribuzione dei toponimi italiani e croati sulle isole zaratine", Atti del convegno Adriatico, un mare di storia, arte, cultura, vol. I, 115-125.
Ljiljana Stančić, 1997: "Sintaktostilistička raščlamba i razdioba smisla", Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru, Razdio filološkihznanosti,26,73-83.
Vojmir Vinja, 1998: Jadranske etomologije, I, II, III, Zagreb.
Josip Užarević, 2005: "O jeziku", Croatica et Slavica Iadertina, 1, 31-37.


