O funkcioniranju suznačnica "svoj" / "tuđ" u hrvatskom novinstvu

Autor(i)

  • Artur Bagdasarov Moskovski državni institut za međunarodne odnose, Moskva, Ruska Federacija

DOI:

https://doi.org/10.15291/csi.397

Ključne riječi:

suznačnice (sinonimi)"svoj" / "tuđ", funkcioniranje, funkcija, razgovorni jezik, razgovorno-pisani jezik.

Sažetak

U radu se analizira funkcioniranje suznačnica "svoj" / "tuđ" u hrvatskoj novinsko-časopisnoj publicistici. Sinonimi u tisku često ispunjavaju funkciju zamjene, tumačenja i suprotstavljanja. Za funkcioniranje supostojećih sličnoznačnica (tipa izložak - eksponat, veleposlanik - ambasador itd.) svojstvena su stilistička razgraničenja: u biranom strogo pisanom standardnom jeziku prednost se daje domaćim suznačnicama (izložak, veleposlanik itd.), a u razgovornom se ili razgovorno-pisanom jeziku dopuštaju i posuđene sinonimne istovrijednice (eksponat, ambasador itd.). U članku se također govori o izvanjezičnim čimbenicima koji utječu na razvoj i funkcioniranje suznačnosti.

Preuzimanja

Nema statistike

Reference

Hrvatski jezični savjetnik, Eugenija Barić ... , Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje: Pergamena: Školske novine, Zagreb, 1999.

Hrvatski opći leksikon: A – Ž, glavni urednik A. Kovačec, Leksikografski zavod "Miroslav Krleža", Zagreb, 1996.

Hrvatski pravopis, S. Babić, B. Finka, M. Moguš, 4. izd., Školska knjiga, Zagreb, 1996.

Rječnik hrvatskoga jezika, glavni urednik J. Šonje, Leksikografski zavod "Miroslav Krleža", Zagreb, 2000.

Preuzimanja

Objavljeno

01.01.2008.

Broj časopisa

Rubrika

Izvorni znanstveni članak