O Franu Kurelcu i Slovacima

dva pisma Alexandru Boleslavínu Vrchovskom

Autor(i)

DOI:

https://doi.org/10.15291/csi.4443

Ključne riječi:

Fran Kurelac, Alekander Boleslavín Vrchovský, 19. stoljeće, slovačko-hrvatske veze, slovački jezik

Sažetak

U prilogu su priopćena dva pisma koja je Fran Kurelac 1836. i 1837. iz Pešte u Bratislavu poslao svom vršnjaku, slovačkom preporoditelju Alexandru Boleslavínu Vrchovskom. O životu i radu filologa i književnika Frana Kurelca (1811. – 1874.), jednog od prvaka hrvatskog narodnog preporoda, napisane su brojne studije. S obzirom na to da je prvi zapaženi tekst u hrvatskoj periodici objavio tek u travnju 1848., kada je već imao 37 godina, malobrojni su Kurelčevi biografi imali ambiciju dati koliko-toliko cjelovitu i zaokruženu sliku njegova života. Glavni predmet interpretacije ovih pisama jest odnos Frana Kurelca prema tadašnjoj slovačkoj kulturno-političkoj situaciji. Kurelac je zagovarao jedinstvo tada jezično i konfesionalno podijeljenih slovačkih intelektualaca. Jezičnu situaciju među Slovacima u vrijeme u kojem su nastala ova dva pisma obilježila je koegzistencija slovačkog, češkog i drugih jezika, što se ponajviše ogledalo u leksičkom fondu. Kako ni češki jezik još nije bio u potpunosti normiran i u njegovoj su standardizaciji postojale različite tendencije, tako i u njegovoj upotrebi među Slovacima nalazimo najmanje tri varijante. Kurelčeva su pisma napisana posebnom, zanimljivom i značajno bohemiziranom varijantom slovačkog jezika, pod utjecajem jezika književnih djela Jána Kollára.

Preuzimanja

Nema statistike

Reference

Breyer, Mirko. 1939. Tragom života i rada Frana Kurelca : hrvatskoga preporoditelja i književnika (1811-1874). Zagreb: Binoza.

Brtáň, Rudolf. 2009. „Pokrokový bojovník Alexander Boleslavín Vrchovský”. Zborník Záhorského múzea v Skalici 5: 25–44.

Dobrovský, Josef. 1821. Deutsch-böhmisches Wörterbuch. Praha. URL: https://bara.ujc.cas.cz/slovniky/dobrovsky/dbsearch.php (1. rujna 2023.)

Drechsler, Branko. 1915. „Iz ostavštine Frana Kurelca”. Građa za povijest književnosti hrvatske. 8: 63–142.

Elektronický slovník staré češtiny. 2006. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., oddělení vývoje jazyka. URL: http://vokabular.ujc.cas.cz (1. rujna 2023.)

Hollý, Ján. 1839. „Slaw. Wíťazká báseň w šesťi spewoch”. Zora. Almanach na rok [...]. 3: 3–138.

Horvat, Josip i Jakša Ravlić. 1956. „Pisma Ljudevitu Gaju”. Građa za povijest književnosti hrvatske 26: 5–535.

Internetová jazyková příručka. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR. URL: https://prirucka.ujc.cas.cz/ (1. rujna 2023.)

Kačala, Ján i Rudolf Krajčovič. 2006. Prehľad dejín spisovnej slovenčiny. Martin: Matica slovenská.

Karlík, Petr, Marek Nekula i Jana Pleskalová (ur.). CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny. URL:https://www.czechency.org/slovnik/ (1. rujna 2023.)

Kollár, Ján. 1835. Národnié zpiewanky čili Pjsně swětské Slowákůw w Uhrách […] Djl druhy. Budim.

Krajčovič, Milan. 2010. Slovenské národné hnutie v medzinárodnom kontexte: od roku 1820 po vznik Slovenského štátu. Bratislava: Slovak Academic Press.

Krajčovič, Rudolf i Pavol Žigo. 2006. Dejiny spisovnej slovenčiny. 2. izd. Bratislava: Vydavateľstvo UK.

Kurelac, Fran [Frane Kurelac]. 1848. „Zori Dalmatinskoj. Rodu dalmatinskomu”. Zora dalmatinska 5, 16: 61–63.

Kurelac, Fran. 1860. Recimo koju. Progovorio Frane Kurelac starinom Ogulinac a rodom iz Bruvna u Krbavi. Karlovac.

Lukežić, Irvin. 2021. Fran Kurelac i riječke slovinske knjige. Rijeka: Gradska knjižnica Rijeka.

Međunarodni znanstveni skup Riječki filološki dani. 1996. Riječki filološki dani. Zbornik radova 1 s Međunarodnog znanstvenog skupa Riječki filološki dani, održanoga u Rijeci od 1. do 3. prosinca 1994. Ur. Marija Turk. Rijeka: Pedagoški fakultet. [skup i zbornik posvećeni su Franu Kurelcu].

Mihaljević, Ivica. 2022. Fran Kurelac – starinom Ogulinac, nakratko Oštarac. Modruš: Katedra Čakavskog sabora Modruše.

Mráz, Andrej. 1952. Ján Kollár. Literárna štúdia. Bratislava: Slovenský spisovateľ. Reljac-Fajs, Emilija. 1999. Književno djelovanje Frana Kurelca. Magistarski rad. Zagreb: Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet.

Sesar, Dubravka. 1996. Putovima slavenskih književnih jezika. Pregled standardizacije češkoga i drugih slavenskih jezika. Zagreb: Zavod za lingvistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.

Slovníkový portál jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra. URL: https://slovnik.juls.savba.sk/ (1. rujna 2023.)

Škultéty, Jozef. 1912. „V službe národnej (Advokáti slovenskí)”. Národnie noviny, 15. 2. 1912, br. 19. URL: https://zlatyfond.sme.sk/dielo/4026/Skultety_Za-slovensky-zivot/25 (1. rujna 2023.)

Štúr, Ľudovít [Ludewjt]. 1843. „Boleslawjnovi”. Květy 10, 22: 85.

Štúr, Ľudovít. 1836. „Boleslawjnu Wrchowskému, gménem Prešporských Slowanů”. Hronka 1, 3: 4.

Tóbik, Štefan. 1966. Šafárikov a Kollárov jazyk: príspevok k vývinu českého a slovenského jazyka v období národného obrodenia. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo.

Vince, Zlatko. 1958. Značenje Frana Kurelca kao jezikoslovca. Doktorski rad. Zadar: Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet.

Vince, Zlatko. 1968. „Značenje Frana Kurelca kao jezikoslovca”. Rasprave. Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 1, 1: 221–369.

Vlček, Jaroslav. 1923. Dejiny literatúry slovenskej. Turč. Sv. Martin.

Rukopisi

Kurelac, Fran [František Kurelac]. 1836. – 1837. 2 pisma Alexandru Boleslavínu Vrchovskom. SK-LASNK-M113. Literárny archív Slovenskej národnej knižnice. Fond: Vrchovský, Alexander Boleslav. Korešpondencia cudzia. M 113 A 29.

Preuzimanja

Objavljeno

26.08.2024.

Broj časopisa

Rubrika

Izvorni znanstveni članak