Osnova ovome radu je analiza prijevodnih ekvivalenata u hrvatoskosrpskom jeziku za engleski morfem way. Engleski rječnici navode brojna značenja ovoga pojma; jednako je obrada u našim rječnicima manje-više iscrpna. Kako već i najskromniji rječnici ukazuju na mnogoznačnost i budući da prevodilac polazi od teksta kako je izgovoren ili napisan, trebalo je u analizi poći istim putem kojim polazi leksikograf u tretmanu riječi: od stvarne upotrebe pojma u tekstu ka grupiranju značenja.