O imenu i liku Wolandau u Bulgakovljevu »Majstoru i Margariti«

Autor(i)

  • Višnja Rister Sveučilište u Zadru

DOI:

https://doi.org/10.15291/radovifilo.1756

Sažetak

U tekstu se lik Bulgakovljeva romana Majstor i Margarita, Woland promatra kao znak, označitelj kojeg je vlastito ime (Woland), dok označeno čine svi ostali elementi karakterizacije lika, da bi se pokazalo na koje načine Bulgakov narušava korelaciju označitelj : označeno lika. Na osnovu analize može se ustanoviti da ime/označitelj Woland, koji za denotat ima karakterizaciju danu u tekstu mimo imena, izaziva dodatne konotacije koje pripadaju sferi prirodnog jezika i nekoj pankronijskoj kulturnoj tradiciji. Na taj su način stvoreni dodatni denotati log imena/označitelja koji su često inkompatibilni ili čak direktno suprotstavljeni denotatu, tj. karakterizaciji lika danoj u tekstu. Mnogobrojni intertekstualni signali, odnosno dekontekstirani citati pokazuju da autor i na razini označenog vodi polemički dijalog s vrlo širokim kulturnim podtekstom. Što se tiče korelacije označitelj : označeno lika u tekstu imenovanog »Woldand«, može se zaključiti da: 1) lik ima više označitelja i denotata koji se međusobno dopunjavaju, ali i osporavaju; 2) da je nemoguće odrediti »pravi« označitelj i označeno ovog lika; 3) da je lik diskretan samo djelomično u odnosu na druge likove romana, budući da ima zajednički presjek na razini označitelja i/ili označenog s nizom drugih likova.

Reference

Mihail Bulgakov, Majstor i Margarita, Zagreb, Sveučilišna naklada Liber, 1980. Prijevod — Vida Flaker.
F. M. Dostojevski, Braća Karamazovi, Zagreb, Znanje, 1978. Prijevod — Veljko Lukić i Jakša Kušan.
Johann Wolgang Goethe, Faust, Zagreb, Matica Hrvatska — Zora, 1970. Prijevod — Tito Strozzi.
Literatura :
S. Averincev, »Satana«, Mify narodov mira II, Moskva, Sovetskaja enciklopedija, 1982, str. 412—414.
I. Braginskij, »Ahriman«, Mify narodov mira I, Moskva, Sovjetska akademija, 1980, str. 140—141.
Jerzy F ary no, Vvedenie v literaturovedenie, čast’ I, Katowice, Uniwersytet Slaski, 1978.
Aleksandar Flaker, Poetika osporavanja, Zagreb, Školska knjiga, 1982. Boris Gas pa to v, »Iz nabljudenij nad motivnoj strukturo] romana M. A.
Bulgakova Master i Margarita«, Slavica Hierosolömitana, Volume III, Jerusalem, The Center for the Studies of Slavic Languages and Literatures at the Hebrew University of Jerusalem, 1978, str. 198—251.
V. Ivanov, »Demon«, Mify narodov mira I, Moskva, Sovetskaja enciklopedija, 1980, str. 366—367.
Bratoljub Kl aie, Veliki rječnik stranih riječi, izraza i kratica, Zagreb, Zora, 1968.
V. L a k š i n, »Roman M. Bulgakova Master i Margarita«, Moskva, Novyj mir, 1968, 6.
M. Mejlah, »Ob imenah Ahmatovoj I. Anna«, Russian Literature, 10/11, Special issue devoted to Acmeism II, The Hague — Paris, Mounton, 1975, str. 33—58.
E. M e 11 i n s k i j, »Kul’turnyj geroj«, Mify narodov mira II, Moskva, Sovetskaja enciklopedija, 1982, str. 25—29.
Dubravka O r a i ć, »Citatnost«, Pojmovnik ruske avangarde 4, Zagreb, Grafički zavod Hrvatske i Zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta u Zagrebu, 1985, str. 9—29.
R. Poljanec, S. Mandatova — Poljaneč, Ruskohrvatski rječnik, Zagreb, Školska knjiga, 1973.
Višnja R i s t e r, »Ime lika/ A. Bjeli«, Pojmovnik ruske avangarde 4, Zagreb, Grafički zavod Hrvatske i Zavod za znanost o njiževnosti Filozofskog fakulteta u Zagrebu, 1985, str, 29—51.
Léna S z i lä r d, Russkaja literatura konca XIX — načala XX veka (1890— 1917), tom I, Budapest, Tanköyvkäadö 1981.
Zdenko Skreb, »Pogovor«, Faust, Zagreb, Matica Hrvatska i Zora, 1970, str, 625—697.
V. T o p o r o v, »Imena«, Mify narodov mira I, Moskva, Sovetskaja enciklopedija, 1980, str. 508—510.
274

Preuzimanja

Objavljeno

22.04.2018.

Broj časopisa

Rubrika

Izvorni znanstveni rad