Grafija i ortografija hrvatskog teksta dvojezičnih mletačkih proglasa
DOI:
https://doi.org/10.15291/radovifilo.1774Sažetak
Mletački dvojezični proglasi koje je mletačka uprava tiskala u vremenskom rasponu od 1740. do 1796, vrlo su važni dokumenti koji nam pružaju dragocjene podatke o ustrojstvu mletačke vlasti u Dalmaciji, o gospodarskim, političkim i kulturnim prilikama u razdoblju od gotovo šest posljednjih decenija 18. stoljeća. U lingvističkom pogledu predstavljaju izvornu gradu za bolje razumijevanje razvoja hrvatskog jezika tijekom 18. stoljeća. To što su, osim na talijanskom, tiskani i na hrvatskom jeziku dokazuje da stanovništvo Dalmacije u većini nije poznavalo drugog jezika osim hrvatskog. Budući da je velika većina dvojezičnih proglasa tiskana latinicom, prevoditeljima je bilo teško izabrati grafiju koja bi se lako prilagodila hrvatskom fonološkom sistemu. Zbog velikog broja prevoditelja te, prema tome, i velikog broja grafijskih rješenja, a i zbog velikog vremenskog raspona od gotovo 6 decenija, grafija je vrlo neujednačena. To uvelike otežava pravilno čitanje i pravilno prosuđivanje pojedinih jezičnih pojava. U proglasima nalazimo grafijski inventar od 31 slova koja se upotrebljavaju u različitim kombinacijama. Autorica je prezentirala primjere grafije za pojedine glasove hrvatskog jezika, tabelu pregleda grafijskih realizacija kao i tabelu pregleda višejezičnih grafema.Preuzimanja
Objavljeno
27.04.2018.
Broj časopisa
Rubrika
Izvorni znanstveni rad