Stari zavjet kao izvor njemačkih i hrvatskih poslovica
DOI:
https://doi.org/10.15291/radovifilo.1779Sažetak
Na temelju analize prijevoda Starog Zavjeta moguće je zaključili da postoji veliki broj poslovica koje su još uvijek aktualne u hrvatskom ili sprskom ili njemačkom jeziku i čija struktura i sadržaj upućuje na Stari zavjet kao njihov mogući izvor. Stari zavjet nije dakle samo religiozno štivo nego i svojevrsni antologijski izbor poslovičnih misli dvaju jezika. Ovim radom autori su nastojali ukazali na istovjetne ili slične poslovice u navedenim jezicima te na njihov biblijski izvor (Vulgata). Rezultati istraživanja pokazuju da je tekst Starog zavjeta uglavnom izmjenjen u poslovičnom istraživanju (u 70% slučajeva) dok je samo manji broj poslovica potpuno identičan (30%) s tesktom Starog Zavjeta, ta činjenica navodi na zaključak da se jezik religije razlikuje od poslovičnog načina istraživanja te da prijelaz iz jednog načina u drugi zahtijeva promjene u strukturi rečenice i izboru leksika. Jedan i drugi jezik pokazuju podjednaki odnos prema biblijskom tekstu, ali i relativno visoki stupanj međusobne ekvivalencije ti poslovičnom izražavanju (43,3%) što na izvjestan način ukazuje na njihov jezični kontakt.Reference
K. Burke, The Rhetoric of Rdigion (Studies in Logo/og:) Berkeley 1970.
Đ. Danilić, Poslovice, Zagreb, 1891. (skr. kao D.D.)
A. Dundeš, »In the Structure of the Proverb. Provcrbittm, (25), 1975.
Ž. M. Jerak, P. Mikić, »Biblijski izvoi hrvatskih ill srpskih i njemačkih poslovica«, Radovi FF, Zadar 1989, str. 105-116.
J. Kekez, Poslovice i njima srodni oblici, Zagreb 1984.
W. Mieder, Deutsche Sprichwörter und Redensarten, Stuttgart 1979.
P. Mikić, D. Škara, »Kuran kao mogući izvor narodnih poslovica«, Zadarska revija, Zadar (u tisku)
W. Mouser, Valking in Wisdom. Styding the Proverbs of Solmon, Downers Grove/Illinois, 1984.
C. Schulze, Die biblischen Sprichwörter der deutschen Sprache, Bern-Frankfurt am Main-New York-Paris 1987.
V. Škarpa, Hrvatske narodne poslovice, Šibenik 1909, (u tekstu skr. kao V. S.)
B. Stevenson The Home Book of Bible Quotations, New York 1949.
K. F. Wander, Deutsches Sprichworter-Lexikon, Augsburg, 1987, vol. 1-IV (skr. kao W.)
Đ. Danilić, Poslovice, Zagreb, 1891. (skr. kao D.D.)
A. Dundeš, »In the Structure of the Proverb. Provcrbittm, (25), 1975.
Ž. M. Jerak, P. Mikić, »Biblijski izvoi hrvatskih ill srpskih i njemačkih poslovica«, Radovi FF, Zadar 1989, str. 105-116.
J. Kekez, Poslovice i njima srodni oblici, Zagreb 1984.
W. Mieder, Deutsche Sprichwörter und Redensarten, Stuttgart 1979.
P. Mikić, D. Škara, »Kuran kao mogući izvor narodnih poslovica«, Zadarska revija, Zadar (u tisku)
W. Mouser, Valking in Wisdom. Styding the Proverbs of Solmon, Downers Grove/Illinois, 1984.
C. Schulze, Die biblischen Sprichwörter der deutschen Sprache, Bern-Frankfurt am Main-New York-Paris 1987.
V. Škarpa, Hrvatske narodne poslovice, Šibenik 1909, (u tekstu skr. kao V. S.)
B. Stevenson The Home Book of Bible Quotations, New York 1949.
K. F. Wander, Deutsches Sprichworter-Lexikon, Augsburg, 1987, vol. 1-IV (skr. kao W.)
Preuzimanja
Objavljeno
27.04.2018.
Broj časopisa
Rubrika
Izvorni znanstveni rad