Weitere deutsche einflüsse auf zmaj

Authors

  • Jevto Milović Philosophy Faculty Zadar

DOI:

https://doi.org/10.15291/radovifilo.1526

Abstract

Wie schon bekannt, hat Zmaj neben viele seiner Gedichte zwei Sterne oder einen Stern gesetzt. Die Gedichte, neben welchen zwei Sterne stehen, sollen aus einer fremden Sprache übersetzt und neben welchen sich ein Stern befindet, sollen nach fremder Idee geschaffen sein. Unter den Überschriften vieler Gedichte von Zmaj stehen die Anmerkungen i»nach dem Deutschen«, »nach dem Ungarischen«, »nach dem Französischen«, »übersetzt«, »nachgedichtet«. Dar Verfasser weist in seinem obigen Aufsatz weitere Einflüsse fremdländischer Dichter auf Zmaj nach. Er stellt fest, dass Zmajs kleines Gedicht »Večni otac« eine Nachdichtung des Gedichtes »Zu pflanzen in die Menschenbrust« von Julius Hammer sei. Ebenso seien Zmajs Gedichte »Moj savet« und »Reka« Umarbeitungen der Gedichte »Vertraue dich dem Licht der Sterne« und »Der Strom, sonst reich an vollen Wogen« van Julius Hammer. Das Gedicht »Idila« von Zmaj, das 1897 in der Zeitschrift Brankovo kolo gedruckt wurde, stehe unter dem Einfluss des Gedichtes »Ein Felsen ragte aus des Meeres Wogen« von Ludwig Kalisch. Die Nachdichtung »Ne neobična ženska biografija«, van Zmaj, die 1873 im Kalender Polaženik erschienen ist, sei auf dna ungarische Volkslied »Sie zählte kaum nocff sechzehn Jahre« zurückzuführen. Auch wäre das Gedicht »Pitanje našoj bradi Mađarima« von Zmaj eine Nachbildung des deutschen Gedichtes »Frage an unsere magyarischen Brüder« eines unbekannten Dichters.

References

Published

2018-01-11

Issue

Section

Articles