Dialogue and simple past tenses in "Freising manuscripts" and in glagolitic contrasts
DOI:
https://doi.org/10.15291/csi.262Abstract
The article inquires into the presence of common stylistic characteristics between "Freising Manuscripts" (1st and 3rd are liturgical texts of common confession, 2nd , called "Adhortatio ad poenitentiam" is sermon before confession) and the Croatian medieval literary form – the contrast. The main preocupation of all three manuscripts, just like in glagolitic contrasts, is how to present the idea of the cosmic duel between Good and Evil. The Medieval writerhad no other possibility except to show it in the language of his work, in this case in the dialogical structures and meaningful use of verbal forms (perfect and imperfect past tenses).
Downloads
References
Roger D. A b r a h ams, "O izvedbi i oko nje", Narodna umjetnost , godišnjak Zavoda za istraživanje folklora instituta za filologiju i folkloristiku, knjiga XIX, Zagreb, 1982, str. 75 – 85.
Mikhail B a h t i n, Marksizam i filozofija jezika, (preveo Radovan Matijašević), Nolit, Beograd, 1980.
Eduard H e r c i g o n j a, "Elemente der syntaktisch – stilistischen Struktur der Adhortatio ad poenitentiam in ihrer Beziehung zur altkirchenslawischen literarischen Tradition", u: Freisinger Denkmäler, dr Rudolf Trofenik, Muenchen, 1968, str. 157. – 174.
Ivan G r a f e n a u e r, "Karolinška kateheza ter izvor Brižinskih spomenikov in Čina nadъ ispovêdająštiimь sę", Razprave znanstvenega društva, 13, Ljubljana, 1936.
Franc G r i v e c, Zarja stare slovenske književnosti, Ljudska knjigarna v Ljubljani, Ljubljana, 1942.
Milan G r o š e l j, "O rabi preteklih časov v Brižinskih spomenikih", Linguistica, 9, br. 1, Ljubljana, 1969, str. 13 – 15.
Josip H amm, "Adhortatio ad poenitentiam", Poseban otisak iz knjige Rad 344, JAZU, Odjel za filologiju, 14, Zagreb, 1966.
Eduard H e r c i g o nj a, Nad iskonom hrvatske knjige, Sveučilišna naklada Liber, Zagreb, 1983.
Eduard H e r c i g o nj a, Srednjovjekovna književnost - Povijest hrvatske književnosti, knjiga 2, Liber – Mladost, Zagreb, 1975.
Ivan I v a s, Ideologija u govoru, Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 1988.
Ernst K a s i r e r, Filozofija simboličkih oblika I i II, (prevela Olga Kostrešević), Novi Sad, 1985.
P. S. K o h a n, Istorija zapadnoevropske književnosti, Izdavačko preduzeće "Veselin Masleša", Sarajevo, 1958.
Jacques L e G o f f, Civilizacija srednjovjekovnog Zapada, (prevela Gordana V. Popović), Golden Marketing, Zagreb, 1998.
Jože P o g a č n i k, "Drugi Brižinski spomenik kot literarnozgodovinski problem", Slovo, br. 14, Zagreb, 1964, str. 78 – 100.
Slavomir S a m b u n j a k, Jezik i stil hrvatskih glagoljskih prenja, Književni krug, Split, 2000.
Mirna V e l č i ć, Uvod u lingvistiku teksta, Školska knjiga, Zagreb, 1987.
Zbornik Brižinski spomeniki, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede, Ljubljana, 1996.
Čä~åÅáW== Janez G r d i n a, "Brižinski spomeniki kot dialoški tekst", str. 367 – 376.
Adam E. S u p r u n, "K лексической структуре Фрейэингиских листков", str. 267 – 288.
Ada V i d o v i č – M u h a, "Udeleženci govornega dejanja v I. in III. brižinskem spomeniku – njihova izrazna podoba in besedilna vloga", str. 229 – 238.
Franc J a k o p i n, "Prevajanje aorista in imperfekta v Brižinskih spomenikih", str. 177 – 184.


