O funkcioniranju suznačnica "svoj" / "tuđ" u hrvatskom novinstvu
DOI:
https://doi.org/10.15291/csi.397Keywords:
suznačnice (sinonimi)"svoj" / "tuđ", funkcioniranje, funkcija, razgovorni jezik, razgovorno-pisani jezik.Abstract
U radu se analizira funkcioniranje suznačnica "svoj" / "tuđ" u hrvatskoj novinsko-časopisnoj publicistici. Sinonimi u tisku često ispunjavaju funkciju zamjene, tumačenja i suprotstavljanja. Za funkcioniranje supostojećih sličnoznačnica (tipa izložak - eksponat, veleposlanik - ambasador itd.) svojstvena su stilistička razgraničenja: u biranom strogo pisanom standardnom jeziku prednost se daje domaćim suznačnicama (izložak, veleposlanik itd.), a u razgovornom se ili razgovorno-pisanom jeziku dopuštaju i posuđene sinonimne istovrijednice (eksponat, ambasador itd.). U članku se također govori o izvanjezičnim čimbenicima koji utječu na razvoj i funkcioniranje suznačnosti.Downloads
Download data is not yet available.
References
Hrvatski jezični savjetnik, Eugenija Barić ... , Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje: Pergamena: Školske novine, Zagreb, 1999.
Hrvatski opći leksikon: A – Ž, glavni urednik A. Kovačec, Leksikografski zavod "Miroslav Krleža", Zagreb, 1996.
Hrvatski pravopis, S. Babić, B. Finka, M. Moguš, 4. izd., Školska knjiga, Zagreb, 1996.
Rječnik hrvatskoga jezika, glavni urednik J. Šonje, Leksikografski zavod "Miroslav Krleža", Zagreb, 2000.
Downloads
Published
2008-01-01
Issue
Section
Original scientific paper


