On Fran Kurelac and Slovaks
Two Letters to Alexander Boleslavín Vrchovský
DOI:
https://doi.org/10.15291/csi.4443Keywords:
Fran Kurelac, Alexander Boleslavín Vrchovský, 19th Century, Slovak-Croatian relations, Slovak languageAbstract
Enclosed are two letters that Fran Kurelac sent from Pest to Bratislava in 1836 and 1837 to his peer, Slovak revivalist Alexander Boleslavín Vrchovský. Numerous studies have been written about the life and work of philologist and writer Fran Kurelac (1811 – 1874), one of the pioneers of the Croatian national revival. In view of the fact that he only published his first noteworthy text in a Croatian periodical in April 1848, when he was already 37 years old, few of Kurelac’s biographers had the ambition to paint as complete and well-rounded a picture of him as possible. The main subject of the interpretation of these letters is Fran Kurelac’s relationship to the Slovak cultural and political situation at the time. He strongly advocated for the unity of linguistically and religiously divided Slovak intellectuals. The linguistic situation among the Slovaks at the time when these two letters were written was characterised by the coexistence of Slovak, Czech, and other languages, which was reflected above all in the lexical fund. Considering the fact that the Czech language was not yet fully standardised and there were different tendencies in its standardisation, we also find at least three variants in its use among the Slovaks. Kurelac’s letters are written in a special, interesting, and clearly bohemianised variant of the Slovak language, influenced by the language of Ján Kollár’s literary works.
Downloads
References
Breyer, Mirko. 1939. Tragom života i rada Frana Kurelca : hrvatskoga preporoditelja i književnika (1811-1874). Zagreb: Binoza.
Brtáň, Rudolf. 2009. „Pokrokový bojovník Alexander Boleslavín Vrchovský”. Zborník Záhorského múzea v Skalici 5: 25–44.
Dobrovský, Josef. 1821. Deutsch-böhmisches Wörterbuch. Praha. URL: https://bara.ujc.cas.cz/slovniky/dobrovsky/dbsearch.php (1. rujna 2023.)
Drechsler, Branko. 1915. „Iz ostavštine Frana Kurelca”. Građa za povijest književnosti hrvatske. 8: 63–142.
Elektronický slovník staré češtiny. 2006. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., oddělení vývoje jazyka. URL: http://vokabular.ujc.cas.cz (1. rujna 2023.)
Hollý, Ján. 1839. „Slaw. Wíťazká báseň w šesťi spewoch”. Zora. Almanach na rok [...]. 3: 3–138.
Horvat, Josip i Jakša Ravlić. 1956. „Pisma Ljudevitu Gaju”. Građa za povijest književnosti hrvatske 26: 5–535.
Internetová jazyková příručka. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR. URL: https://prirucka.ujc.cas.cz/ (1. rujna 2023.)
Kačala, Ján i Rudolf Krajčovič. 2006. Prehľad dejín spisovnej slovenčiny. Martin: Matica slovenská.
Karlík, Petr, Marek Nekula i Jana Pleskalová (ur.). CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny. URL:https://www.czechency.org/slovnik/ (1. rujna 2023.)
Kollár, Ján. 1835. Národnié zpiewanky čili Pjsně swětské Slowákůw w Uhrách […] Djl druhy. Budim.
Krajčovič, Milan. 2010. Slovenské národné hnutie v medzinárodnom kontexte: od roku 1820 po vznik Slovenského štátu. Bratislava: Slovak Academic Press.
Krajčovič, Rudolf i Pavol Žigo. 2006. Dejiny spisovnej slovenčiny. 2. izd. Bratislava: Vydavateľstvo UK.
Kurelac, Fran [Frane Kurelac]. 1848. „Zori Dalmatinskoj. Rodu dalmatinskomu”. Zora dalmatinska 5, 16: 61–63.
Kurelac, Fran. 1860. Recimo koju. Progovorio Frane Kurelac starinom Ogulinac a rodom iz Bruvna u Krbavi. Karlovac.
Lukežić, Irvin. 2021. Fran Kurelac i riječke slovinske knjige. Rijeka: Gradska knjižnica Rijeka.
Međunarodni znanstveni skup Riječki filološki dani. 1996. Riječki filološki dani. Zbornik radova 1 s Međunarodnog znanstvenog skupa Riječki filološki dani, održanoga u Rijeci od 1. do 3. prosinca 1994. Ur. Marija Turk. Rijeka: Pedagoški fakultet. [skup i zbornik posvećeni su Franu Kurelcu].
Mihaljević, Ivica. 2022. Fran Kurelac – starinom Ogulinac, nakratko Oštarac. Modruš: Katedra Čakavskog sabora Modruše.
Mráz, Andrej. 1952. Ján Kollár. Literárna štúdia. Bratislava: Slovenský spisovateľ. Reljac-Fajs, Emilija. 1999. Književno djelovanje Frana Kurelca. Magistarski rad. Zagreb: Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet.
Sesar, Dubravka. 1996. Putovima slavenskih književnih jezika. Pregled standardizacije češkoga i drugih slavenskih jezika. Zagreb: Zavod za lingvistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
Slovníkový portál jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra. URL: https://slovnik.juls.savba.sk/ (1. rujna 2023.)
Škultéty, Jozef. 1912. „V službe národnej (Advokáti slovenskí)”. Národnie noviny, 15. 2. 1912, br. 19. URL: https://zlatyfond.sme.sk/dielo/4026/Skultety_Za-slovensky-zivot/25 (1. rujna 2023.)
Štúr, Ľudovít [Ludewjt]. 1843. „Boleslawjnovi”. Květy 10, 22: 85.
Štúr, Ľudovít. 1836. „Boleslawjnu Wrchowskému, gménem Prešporských Slowanů”. Hronka 1, 3: 4.
Tóbik, Štefan. 1966. Šafárikov a Kollárov jazyk: príspevok k vývinu českého a slovenského jazyka v období národného obrodenia. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo.
Vince, Zlatko. 1958. Značenje Frana Kurelca kao jezikoslovca. Doktorski rad. Zadar: Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet.
Vince, Zlatko. 1968. „Značenje Frana Kurelca kao jezikoslovca”. Rasprave. Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 1, 1: 221–369.
Vlček, Jaroslav. 1923. Dejiny literatúry slovenskej. Turč. Sv. Martin.
Rukopisi
Kurelac, Fran [František Kurelac]. 1836. – 1837. 2 pisma Alexandru Boleslavínu Vrchovskom. SK-LASNK-M113. Literárny archív Slovenskej národnej knižnice. Fond: Vrchovský, Alexander Boleslav. Korešpondencia cudzia. M 113 A 29.


