Mama, gdje stoje slatkiši? O uporabi glagola tjelesnog položaja u hrvatskom jeziku
DOI:
https://doi.org/10.15291/csi.4440Ključne riječi:
enciklopedijsko znanje, glagoli tjelesnog položaja, otjelovljenost, polisemija, predodžbene shemeSažetak
Tema su ovog rada glagoli kojima se označava tjelesni položaj u hrvatskom jeziku (glagoli stajati, sjediti i ležati). Analize ekvivalenata tih glagola u brojnim jezicima (Newman 2002a) pokazuju da su izrazito višeznačni te da, osim sekundarnih leksičkih značenja, u određenim kontekstima dobivaju i neke gramatičke funkcije, kao npr. funkciju kopule ili pomoćnog glagola u tvorbi progresivnog glagolskog vida. Odabrani teorijski okvir za analizu tih leksema postavke su kognitivne lingvistike prema kojima značenje leksema nije proizvoljno, već duboko motivirano i utemeljeno u tjelesnom iskustvu i našem enciklopedijskom znanju (Lakoff 1987, Johnson 1987). Rezultati analize uporabe glagola stajati, sjediti i ležati u korpusima Riznica i hrWaC pokazali su da su sekundarna značenja tih glagola, kao i u ostalim jezicima, motivirana tjelesnim iskustvom te da proizlaze iz predodžbenih shema kao što su sheme vertikalnost, horizontalnost, otpor, ljestvica, potpora, spremnik, kontakt itd. Hrvatski jezik razvio je i neka značenja koja nisu zabilježena u drugim opisanim jezicima, primjerice uporabu glagola stajati za uobičajeno mjesto nekog predmeta ili za označavanje cijene nekog proizvoda.
Preuzimanja
Reference
Anić, Vladimir. 1991. Rječnik hrvatskog jezika. Zagreb: Novi Liber.
Ameka, F. K. i S. C. Levinson. 2007. „The typology and semantics of locative predicates: Posturals, positionals, and other beasts. Introduction to Special Issue on Locative Predicates”, Linguistics, 45(5/6): 847–871.
Barcelona, Antonio (Ur.) (2000). Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive Perspective. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Belaj, Branimir. 2009. „Prostorna značenja na razini složene rečenice”. Prostor u jeziku/Kniževnost i kultura šezdesetih. Zbornik radova 37. seminara Zagrebačke slavističke škole. Ur. Krešimir Mićanović. Zagreb: Zebra komunikacije: 43–67.
Belaj, Branimir i Goran Tanacković Faletar. 2017. Kognitivna gramatika hrvatskoga jezika, Knjiga druga, Sintaksa jednostavne rečenice. Zagreb: Disput.
Croft, William i D. Alan Cruse. 2004. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Dunn, M., A. Margetts, S. Meira i A. Terrill. 2007. „Four languages from the lower end of the typology of locative predication”. Linguistics, 45(5/6): 873–892.
Gibbs, Raymond W., Jr., Dinara A. Beitel, Michael Harrington i Paul E. Sanders. 1994. „Taking a stand on the meanings of Stand: Bodily experience as motivation for polysemy”. Journal of Semantics 11: 231–251.
Heine, Bernd, Ulrike Claudi i Friederike Hünnemeyer. 1991. Grammaticalization: A Conceptual Framework. Chicago: Chicago University Press.
Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind: The Bodiliy Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago: Chicago University Press.
Krnić, Manuela i Tatjana Pišković. 2022. „Hrvatski leksemi s najviše značenja”. Riječi o riječi i Riječi. Zbornik u čast Zrinki Jelaska. Ur. Ivan Marković, Iva Nazalević Čučević i Igor Marko Gligorić. Zagreb: Disput: 685–708.
Kuteva, Tania A. 1999. „On sit/stand/lie auxiliation”. Linguistics 37: 191–213.
Kuštović, Tanja. 2009. „Prilozi za izražavanje prostora”. Prostor u jeziku/Kniževnost i kultura šezdesetih. Zbornik radova 37. seminara Zagrebačke slavističke škole. Ur. Krešimir Mićanović. Zagreb: Zebra komunikacije: 21–30.
Lakoff, George. 1987. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, Geor ge i Mar k Johnson. 2015. Metafore koje život znače. Zagreb: Disput.
Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar, Volume I. Stanford, CA: Stanford University Press.
Lemmens, Maarten. 2002. „The semantic network of Dutch zitten, staan, and liggen”.The Linguistics of Sitting, Standing, and Lying. Ur. John Newman. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Lemmens, Maarten. 2005. „Aspectual Posture Verb Constructions in Dutch”. Journal of Germanic Linguistics 17(3): 183–217.
Lemmens, Maarten i Julien Perrez. 2010. „On the use of posture verbs by Frenchspeaking learners of Dutch: A corpus-based study”. Cognitive Linguistics, 21(2): 315–347.
Lesuisse, Megane i Maarten Lemmens. 2018. „Grammaticalisation cut short: A diachronic constructional view on English posture verbs”. Grammaticalization meets construction grammar. Ur. E. Coussé, P. Andersson i J. Olofsson. John Benjamins: 43–74.
Matas Ivanković, Ivana. 2009. „Izražavanje prostornih značenja prijedložno-padežnim izrazima”. Prostor u jeziku/Kniževnost i kultura šezdesetih. Zbornik radova 37. seminara Zagrebačke slavističke škole. Ur. Krešimir Mićanović. Zagreb: Zebra komunikacije: 31–41.
Moguš, Milan, Maja Bratanić i Marko Tadić. 1999. Hrvatski čestotni rječnik. Zagreb: Školska knjiga.
Newman, John 2002. „A cross-linguistic overview of the posture verbs ‘sit’, ‘stand’, and ‘lie’”. The Linguistics of Sitting, Standing, and Lying. Ur. John, Newman, John. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins: 1–24.
Newman, John. 2002a. The Linguistics of Sitting, Standing, and Lying. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Newman, John. 2009. „English posture verbs: An experientially grounded approach”. Annual Review of Cognitive Linguistics 7: 30–58.
Newman, John i Sally Rice. 2004. „Patterns of usage for English SIT, STAND, and LIE: A cognitively inspired exploration in corpus linguistics”. Cognitive Linguistics, 15(3): 351–396.
Newman, John. 2022. „Experiential motivation and the linguistics of sitting, standing, and lying”. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, 13(4): e1592.
Palić, Ismail. 2020. „Nešto napomena o suznačnim glagolima i predikatu u bosanskom jeziku”. Sarajevski filološki susreti 5. Zbornik radova (knjiga 1). Ur. Ismail Palić. Sarajevo: Bosansko filološko društvo: 19–46.
Panther, Klaus-Uwe i Linda L. Thornburg. 2003. „Metonymies as natural inference and activation schemas”. Metonymy and Pragmatic Inferencing. Ur. Klaus-Uwe Panther i Linda L. Thornburg. John Benjamins: 127–148.
Pranjković, Ivo. 2009. „Prostorna značenja u hrvatskom jeziku”. Prostor u jeziku/ Kniževnost i kultura šezdesetih. Zbornik radova 37. seminara Zagrebačke slavističke škole. Ur. Krešimir Mićanović. Zagreb: Zebra komunikacije: 11–19.
Raffaelli, Ida. 2007. „Neka načela ustroja polisemnih leksema”. Filologija, 48: 135–172.
Raffaelli, Ida. 2009. Značenje kroz vrijeme. Zagreb: Disput.
Schönefeld, Doris. 2006. „From conceptualization to linguistic expression: Where languages diversify”. Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus based approaches to syntax and lexis. Ur. S.Th. Gries i A. Stefanowitsch. Berlin/New York: Walter de Gruyter: 297–344.
Serra Borneto, Carlo. 1996. „Liegen and stehen in German: A study in horizontality and verticality”. Cognitive Linguistics in the Redwoods. Ur. E. Casad. Berlin: Mouton de Gruyter: 458–505.
Šonje, Jure (ur.). 2000. Rječnik hrvatskog jezika. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslava Krleže, Školska knjiga.
Talmy, Leonard. 2000a. Toward a cognitive semantics, Vol. 1: Concept structuring systems. Language, speech, and communication. Cambridge, MA, US: The MIT Press.
Talmy, Leonar d. 2000b. Toward a cognitive semantics: typology and process in concept structuring. Vol. 2 Cambridge, Mass.: MIT Press
Tuđman Vuković, Nina. 2009. „Značenje u kognit ivnoj l ingvist ici”. Suvremena lingvistika 35 (67): 125–150.
Van Oosten, J. 1984. „Sitting, standing and lying in Dutch: A cognitive approach to the distribution of the verbs Zitten, Staan, and Liggen”. Dutch Linguistics at Berkeley. Ur. Van Oosten, J. i J. Snapper. Berkeley: Dutch Studies Program, University of California at Berkeley: 137–60.
Viberg, Åke. 2013. „Posture verbs: A multilingual contrastive study”. Languages in Contrast 13(2): 139–169.


