Mom, where Do the Sweets Stand? On the Use of Posture Verbs in Croatian
DOI:
https://doi.org/10.15291/csi.4440Keywords:
encyclopedic knowledge, Croatian posture verbs, embodiment, motivated meaning, polysemy, image schemasAbstract
The paper examines figurative uses of the cardinal posture verbs stajati, sjediti, and ležati in Croatian. Analyses of posture verbs in numerous languages, both genetically and aerially unrelated (Newman 2002), have shown that these verbs are highly polysemous and that they have developed a wide network of related meanings, in some languages even grammatical ones (e.g., copulas or markers of progressive aspect). The first part of the paper provides theoretical preliminaries necessary for the analysis of posture verbs. We start from the central tenets of cognitive linguistics that the relationship between meaning and form is not arbitrary, but highly motivated, encyclopedic, and embodied (Lakoff 1987, Johnson 1987). The second part of the paper provides the analysis of figurative meanings of posture verbs in Croatian. The results of the analysis show that figurative meanings of posture verbs in Croatian are motivated by bodily experience and grounded in image schemas such as verticality, horizontality, resistance, scale, support, container, and contact. The analysis has also shown that Croatian has developed some uses, which so far have not been noted for other languages, for example the use of the verb stajati (stand) to denote the usual habitual location of an object or to denote the price of a product.
Downloads
References
Anić, Vladimir. 1991. Rječnik hrvatskog jezika. Zagreb: Novi Liber.
Ameka, F. K. i S. C. Levinson. 2007. „The typology and semantics of locative predicates: Posturals, positionals, and other beasts. Introduction to Special Issue on Locative Predicates”, Linguistics, 45(5/6): 847–871.
Barcelona, Antonio (Ur.) (2000). Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive Perspective. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Belaj, Branimir. 2009. „Prostorna značenja na razini složene rečenice”. Prostor u jeziku/Kniževnost i kultura šezdesetih. Zbornik radova 37. seminara Zagrebačke slavističke škole. Ur. Krešimir Mićanović. Zagreb: Zebra komunikacije: 43–67.
Belaj, Branimir i Goran Tanacković Faletar. 2017. Kognitivna gramatika hrvatskoga jezika, Knjiga druga, Sintaksa jednostavne rečenice. Zagreb: Disput.
Croft, William i D. Alan Cruse. 2004. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Dunn, M., A. Margetts, S. Meira i A. Terrill. 2007. „Four languages from the lower end of the typology of locative predication”. Linguistics, 45(5/6): 873–892.
Gibbs, Raymond W., Jr., Dinara A. Beitel, Michael Harrington i Paul E. Sanders. 1994. „Taking a stand on the meanings of Stand: Bodily experience as motivation for polysemy”. Journal of Semantics 11: 231–251.
Heine, Bernd, Ulrike Claudi i Friederike Hünnemeyer. 1991. Grammaticalization: A Conceptual Framework. Chicago: Chicago University Press.
Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind: The Bodiliy Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago: Chicago University Press.
Krnić, Manuela i Tatjana Pišković. 2022. „Hrvatski leksemi s najviše značenja”. Riječi o riječi i Riječi. Zbornik u čast Zrinki Jelaska. Ur. Ivan Marković, Iva Nazalević Čučević i Igor Marko Gligorić. Zagreb: Disput: 685–708.
Kuteva, Tania A. 1999. „On sit/stand/lie auxiliation”. Linguistics 37: 191–213.
Kuštović, Tanja. 2009. „Prilozi za izražavanje prostora”. Prostor u jeziku/Kniževnost i kultura šezdesetih. Zbornik radova 37. seminara Zagrebačke slavističke škole. Ur. Krešimir Mićanović. Zagreb: Zebra komunikacije: 21–30.
Lakoff, George. 1987. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, Geor ge i Mar k Johnson. 2015. Metafore koje život znače. Zagreb: Disput.
Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar, Volume I. Stanford, CA: Stanford University Press.
Lemmens, Maarten. 2002. „The semantic network of Dutch zitten, staan, and liggen”.The Linguistics of Sitting, Standing, and Lying. Ur. John Newman. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Lemmens, Maarten. 2005. „Aspectual Posture Verb Constructions in Dutch”. Journal of Germanic Linguistics 17(3): 183–217.
Lemmens, Maarten i Julien Perrez. 2010. „On the use of posture verbs by Frenchspeaking learners of Dutch: A corpus-based study”. Cognitive Linguistics, 21(2): 315–347.
Lesuisse, Megane i Maarten Lemmens. 2018. „Grammaticalisation cut short: A diachronic constructional view on English posture verbs”. Grammaticalization meets construction grammar. Ur. E. Coussé, P. Andersson i J. Olofsson. John Benjamins: 43–74.
Matas Ivanković, Ivana. 2009. „Izražavanje prostornih značenja prijedložno-padežnim izrazima”. Prostor u jeziku/Kniževnost i kultura šezdesetih. Zbornik radova 37. seminara Zagrebačke slavističke škole. Ur. Krešimir Mićanović. Zagreb: Zebra komunikacije: 31–41.
Moguš, Milan, Maja Bratanić i Marko Tadić. 1999. Hrvatski čestotni rječnik. Zagreb: Školska knjiga.
Newman, John 2002. „A cross-linguistic overview of the posture verbs ‘sit’, ‘stand’, and ‘lie’”. The Linguistics of Sitting, Standing, and Lying. Ur. John, Newman, John. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins: 1–24.
Newman, John. 2002a. The Linguistics of Sitting, Standing, and Lying. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Newman, John. 2009. „English posture verbs: An experientially grounded approach”. Annual Review of Cognitive Linguistics 7: 30–58.
Newman, John i Sally Rice. 2004. „Patterns of usage for English SIT, STAND, and LIE: A cognitively inspired exploration in corpus linguistics”. Cognitive Linguistics, 15(3): 351–396.
Newman, John. 2022. „Experiential motivation and the linguistics of sitting, standing, and lying”. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, 13(4): e1592.
Palić, Ismail. 2020. „Nešto napomena o suznačnim glagolima i predikatu u bosanskom jeziku”. Sarajevski filološki susreti 5. Zbornik radova (knjiga 1). Ur. Ismail Palić. Sarajevo: Bosansko filološko društvo: 19–46.
Panther, Klaus-Uwe i Linda L. Thornburg. 2003. „Metonymies as natural inference and activation schemas”. Metonymy and Pragmatic Inferencing. Ur. Klaus-Uwe Panther i Linda L. Thornburg. John Benjamins: 127–148.
Pranjković, Ivo. 2009. „Prostorna značenja u hrvatskom jeziku”. Prostor u jeziku/ Kniževnost i kultura šezdesetih. Zbornik radova 37. seminara Zagrebačke slavističke škole. Ur. Krešimir Mićanović. Zagreb: Zebra komunikacije: 11–19.
Raffaelli, Ida. 2007. „Neka načela ustroja polisemnih leksema”. Filologija, 48: 135–172.
Raffaelli, Ida. 2009. Značenje kroz vrijeme. Zagreb: Disput.
Schönefeld, Doris. 2006. „From conceptualization to linguistic expression: Where languages diversify”. Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus based approaches to syntax and lexis. Ur. S.Th. Gries i A. Stefanowitsch. Berlin/New York: Walter de Gruyter: 297–344.
Serra Borneto, Carlo. 1996. „Liegen and stehen in German: A study in horizontality and verticality”. Cognitive Linguistics in the Redwoods. Ur. E. Casad. Berlin: Mouton de Gruyter: 458–505.
Šonje, Jure (ur.). 2000. Rječnik hrvatskog jezika. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslava Krleže, Školska knjiga.
Talmy, Leonard. 2000a. Toward a cognitive semantics, Vol. 1: Concept structuring systems. Language, speech, and communication. Cambridge, MA, US: The MIT Press.
Talmy, Leonar d. 2000b. Toward a cognitive semantics: typology and process in concept structuring. Vol. 2 Cambridge, Mass.: MIT Press
Tuđman Vuković, Nina. 2009. „Značenje u kognit ivnoj l ingvist ici”. Suvremena lingvistika 35 (67): 125–150.
Van Oosten, J. 1984. „Sitting, standing and lying in Dutch: A cognitive approach to the distribution of the verbs Zitten, Staan, and Liggen”. Dutch Linguistics at Berkeley. Ur. Van Oosten, J. i J. Snapper. Berkeley: Dutch Studies Program, University of California at Berkeley: 137–60.
Viberg, Åke. 2013. „Posture verbs: A multilingual contrastive study”. Languages in Contrast 13(2): 139–169.


