Raščlamba prijedložno-padežnih izraza u udžbenicima inojezičnoga hrvatskoga
DOI:
https://doi.org/10.15291/magistra.2816Ključne riječi:
inojezični hrvatski, tekst, prototipnost, čestotnost, prijedlozi, prijedložno-padežni izrazi, značenjska zastupljenostSažetak
Ciljevi nastave materinskoga i inoga jezika određeni su funkcionalno-komunikacijskim načelima i podrazumijevaju rad na tekstu. Na početnim razinama ovladavanja hrvatskim kao inim jezikom biraju se kraći i jednostavniji tekstovi, s jednostavnijim jezičnim strukturama, prototipnim riječima, u čijem se poučavanju poštuje načelo prototipnosti, čestotnosti i postupnosti, primjereni polaznicima određenih programa. U radu se raščlanjuju najzastupljeniji prijedlozi te značenjska zastupljenost prijedloga i prijedložno-padežnih izraza u tekstovnom dijelu udžbenika na početnoj razini ovladavanja hrvatskim kao inim jezikom te se na primjeru njihove raščlambe pokušava utvrditi u kojoj se mjeri poštuju navedena načela.Reference
Preuzimanja
Objavljeno
09.03.2019.
Broj časopisa
Rubrika
Izvorni znanstveni članak


