Nomi di strutture ricettive e di ristorazione nel paesaggio linguistico del centro storico di Zara
DOI:
https://doi.org/10.15291/sponde.4198Parole chiave:
Zara, paesaggio linguistico, globalizzazione, commodificazione, turismoAbstract
Questo articolo analizza il paesaggio linguistico della penisola di Zara partendo dal presupposto che il suo paesaggio linguistico, essendo una destinazione turistica spesso visitata e influenzata dalla globalizzazione, è adattato alle esigenze turistiche. Per condurre la ricerca, un corpus costituito da 582 insegne pubbliche è stato raccolto fotografando i segni in questione nel periodo da giugno a settembre 2019. Questo lavoro, attraverso un approccio quantitativo, esamina una parte del corpus, cioè un totale di 197 nomi di strutture ricettive e ristorazione. Circa il 54% dei nomi analizzati sono di origine straniera, per lo più inglese. L’uso frequente della lingua inglese all’interno del paesaggio linguistico del centro storico di Zara conferma la visione generalmente accettata dell’inglese come lingua franca moderna. La varietà standard della lingua croata, così come le sue varietà regionali, costituiscono circa il 45% dei nomi, con la sola eccezione dei nomi delle strutture ricettive, dove l’inglese è prevalente a causa del forte orientamento della città al turismo.
Riferimenti bibliografici
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza

Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 4.0 Internazionale.


