Linguistic Landscape as an Indicator of the Sociolinguistic Situation in the Lower Vítkovice (Ostrava)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15291/csi.4911

Keywords:

linguistic landscape, Polish, multilingualism, multimodality, Ostrava

Abstract

This paper explores the linguistic landscape of the Lower Vítkovice (DOV) area in Ostrava, focusing on the visibility of Polish as an indicator of the local sociolinguistic situation. The linguistic landscape is approached as a set of language practices in public space, whose visual and multimodal forms mirror broader cultural, ethnic, and communicative contexts. The analysis concentrates on Polish-language signs in DOV, a former industrial complex transformed into a cultural and educational hub and one of the most visited tourist sites in the Czech Republic. Findings show that Polish serves mainly as a supplementary code alongside Czech and English. Several types of multilingual signage are identified (duplicated, fragmentary, complementary), with Czech retaining dominance, while Polish often appears in reduced or stylistically inadequate forms. The occurrence of Polish inscriptions is linked primarily to tourism and labour migration rather than to the natural vitality of a minority community, as is the case in Czech Těšín region. Examples illustrate both inclusive practices (such as trilingual information boards) and potentially stigmatizing uses. Multimodal features play a crucial role in shaping comprehensibility and reception. The study thus provides not only a descriptive account but also a critical interpretation: Polish in DOV functions as a secondary yet stable language with symbolic and practical roles. Its presence in the public sphere indicates a degree of prestige and reflects deliberate efforts by a major cultural institution to accommodate cross-border visitors.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Backhaus, Peter. 2005. “Signs of Multilingualism in Tokyo: A Diachronic Look at the Linguistic Landscape”. International Journal of the Sociology of Language 175/176: 103–121.

Backhaus, Peter. 2006. “Multilingualism in Tokyo: A Look into the Linguistic Landscape”. International Journal of Multilingualism 3 (1): 52–66.

Backhaus, Peter. 2007. Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Bristol: Multilingual Matters.

Blommaert, Jan. 2022. Jazyková krajina jako kronika komplexity. Praha: Karolinum.

Bogoczová, Irena. 2024. “Cieszyn i Český Těšín. Oblicza dwujęzyczności po polskiej i czeskiej stronie granicy”. Studia Slavica 28 (1): 41–55.

Bohuš, Dominik. 2025. Polština v jazykové krajině Ostravy. Diplomová práce. Ostrava: Ostravská univerzita.

Charciarek, Andrzej. 2023. Polskie i czeskie napisy publiczne. Stylistyka i pragmatyka. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

David, Jaroslav. 2019. “Delimitative Function of Place Names in the Linguistic Landscape – as Illustrated with Examples from the Cities of Prague and Ostrava (Czech Republic)”. Linguistica 67 (1): 5–14.

David, Jaroslav a Tereza Klemensová. 2020. “Mnohost v jazykové krajině – od morfologie přes gramotnost k diskuzím o vizuálním smogu”. Od textu k prekladu – Linguistic Landscape XIV/2. Ed. Alena Ďuricová. Praha: JTP: 6–15.

David, Jaroslav a Přemysl Mácha. 2014. Názvy míst: paměť, identita, kulturní dědictví. Brno: Host. Dolní oblast Vítkovice. 2025. URL: https://www.dolnivitkovice.cz/ (22. 8. 2025.).

Drapa, Petr. 2024. “Dwujęzyczne nazewnictwo na liniach kolejowych na Zaolziu w Republice Czeskiej”. Studia Slavica 28 (1): 115–124.

Gašová, Zuzana. 2020. “Formy inojazyčnosti v jazykovej krajine. Analýza vybraných aspektov na príklade „Krčmy na Zelenej“ v Bratislave“. Jazyk a politika: na pomedzí lingvistiky a politológie V. Ed. Radoslav Štefančík. Bratislava: Ekonóm: 69–82.

Geben, Kinga. 2022. “Język polski w krajobrazie językowym Wilna”. Acta Baltico--Slavica 46: 1–19.

Gorter, Durk. 2006. “The Study of the Linguistic Landscape as a New Approach to Multilingualism”. Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism: 1–6.

Gorter, Durk. 2013. “Foreword Signposts in the Linguistic Landscape”. Linguistic Landscapes, Multilingualism and Social Change. Ed. Christine Hélot, Monica Barni, Rudi Janssens, Carla Bagna. Berlin: Peter Lang: 9–12.

Henzelmann, Martin. 2023. “Ukrainisch im öffentlichen Raum: Beispiele aus Polen und Deutschland (2022–2023)”. Speech and Context: International Journal of Linguistics, Semiotics and Literary Science 15(2): 1–40.

Henzelmann, Martin. 2024. “Language in Post-Yugoslav Montenegro: An Unstable Complex of Contested Values”. Zeitschrift für Slawistik 69 (2): 229–255.

Henzelmann, Martin a Sadik Haci. 2025. “The Infrastructure of the Turkish Language in Bulgaria: Visualization, Semiotization, and Contemporary Challenges”. Praxema. Journal of Visual Semiotics 44 (2): 105–132.

Jordan, Peter a Přemysl Mácha. 2021. Place-Name Politics in Multilingual Areas. A Comparative Study of Southern Carinthia (Austria) and the Těšín/Cieszyn Region (Czechia). London: Palgrave Macmillan.

Karmowska, Anna. 2019a. “Krajobraz językowy polsko-czeskiego pogranicza jako przestrzeń dyskursu wielojęzyczności – analiza tablic informacyjnych z sektora publicznego“. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 53: 55–66.

Karmowska, Anna. 2019b. “Krajobraz językowy polsko-czeskiego pogranicza: przypadek czeskiego Adršpach i Polskiego Karłowa (ujęcie porównawcze)”. Studia Slavica 23 (2): 157–169.

Landry, Rodrigue a Richard Y. Bourhis. 1997. “Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality. An Empirical Study”. Journal of Language and Social Psychology 16: 23–49.

Lisek, Grzegorz. 2025. “Russian in Artistic and Regulatory Discourses? The Appearance and Thematic Composition of Multilingual Signs in Linguistic Landscape of the Czech Town of Karlovy Vary”. Croatica et Slavica Iadertina 21 (1): 343–365.

Lotman, Jurij and Boris A. Uspenskij. 1978. “On the Semiotic Mechanism of Culture”. New Literary History 9 (2): 211–232.

Mrůzková, Kateřina a Victoria Wachowska. 2024. “Czeskie komunikaty handlowe w polskim krajobrazie językowym”. Studia Slavica 28 (2): 159–175.

Muryc, Jiří. 2024a. “Język polski w krajobrazie językowym Ostrawy”. LingVaria 19 (2): 103–115.

Muryc, Jiří. 2024b. “Polština v jazykové krajině ostravské ZOO”. Studia Slavica 28 (1): 57–68.

Muryc, Jiří. 2025. “Polish as an Element of the Linguistic Landscape of the Specific Urban Space of Ostrava”. Poznańskie studia polonistyczne. Seria językoznawcza 32 (1) (in press).

Muryc, Jiří a Petr Drapa. 2025. “Polszczyzna w krajobrazie językowym Zaolzia w Republice Czeskiej”. Slavistica Vilnesis 70 (1): 96–109.

Návštěvnost turistických cílů 2024. 2024. URL: https://tourdata.cz/wp-content/uploads/2025/06/Navstevnost-turistickych-cilu-2024.pdf (22. 8. 2025.).

Ostravská zoo hlásí rekordní návštěvnost, chce nalákat i turisty z Prahy. 2024. URL: https://www.patriotmagazin.cz/ostravska-zoo-hlasi-rekordni-navstevnost-zacili-i-na-turisty-z-prahy (22. 8. 2025.).

Romanowski, Piotr. 2024. “Analiza obecności języka polskiego w krajobrazie językowym londyńskiej dzielnicy”. Poradnik Językowy 812 (3): 60–73.

Scollon, Ron and Suzie Wong Scollon. 2003. Discourses in Place: Language in the Material World. London: Routledge.

Steciąg, Magdalena a Anna Karmowska. 2019. “Wielojęzyczność zrównoważona? Krajobraz językowy polsko-czeskiego pogranicza w ujęciu ekolingwistycznym (przypadek Dusznik Zdroju i Hronova)“. Slavia Occidentalis 76 (1): 145–156.

Steciąg, Magdalena a Anna Karmowska. 2020. “Lingua Materna, Lingua Receptiva, Lingua Franca, Multilingua Franca? The Linguascape of the Polish-Czech Borderland from the Perspective of Sustainable Multilingualism”. Darnioji daugiakalbystė / Sustainable multilingualism 16: 21–38.

Stolac, Diana a Jim Hlavač. 2021. A Linguistic Landscape of Rijeka. Rijeka: University of Rijeka.

Published

2026-01-08

Issue

Section

Original scientific paper