Is it necessary to translate the preposition 'de' in a title?
DOI:
https://doi.org/10.15291/csi.635Keywords:
title, preposition 'de', translation, appositionAbstract
Titles of works written in Latin often begin with the preposition de, but there is rarely a point of reference or apposition that indicates the genre of the work. This type of title is idiomatic in Latin, but it should not be translated into Croatian literally, because it functions as incomplete information. Croatian translation tradition in this particular case is inconsistent: some translators do not translate the preposition de, while others do. The existence of literally translated titles (withthe preposition de translated) shows that literal translations prevail. However, just the translations in which the preposition de is not translated are in line with the genius of the Croatian language. By not translating the preposition de in a title and by substituting the Latin ablative for a nominative, the naturalness on the Croatiantranslation is achieved.Downloads
References
Ivan Česmički, Pjesme i epigrami, preveo Nikola Šop, ed. Hrvatski latinisti, knj.
, JAZU, Zagreb, 1951.
Veljko Gortan, Hrvatski latinisti – Croatici auctores qui Latine scripserunt, knj. 1,
priredili V. Gortan i V. Vratović, PSHK, Matica hrvatska, Zagreb, 1969.
Veljko Gortan, Hrvatski latinisti – Croatici auctores qui Latine scripserunt, knj.
II., priredili V. Gortan i V. Vratović, PSHK, Matica hrvatska, Zagreb, 1970.
Iva Kurelec, Dinko Zavorović šibenski humanist i povjesničar, Gradska knjižnica
"Juraj Šižgori", Šibenik, 2008.
LAA = Leksikon antičkih autora, priredio D. Škiljan, Latina & Graeca – Matica
hrvatska, Zagreb, 1996.
LHKD = Leksikon hrvatske književnosti – djela, ur. D. Detoni-Dujmić, D. Fališevac,
A. Lederer, T. Benčić-Rimay, Školska knjiga, Zagreb, 2008.
LHP = Leksikon hrvatskih pisaca, ur. D. Fališevac, K. Nemec, D. Novaković,
Školska knjiga, Zagreb, 2000.
Franjo Maixner, "Predgovor", u: Historia rimske književnosti, Nakladom
Mučnjaka i Senftlebena, Zagreb, V-VIII, 1884.
Ratimir Mardešić, "Novovjekovna latinska književnost", u: Povijest svjetske
književnosti, knj. 2., Mladost, Zagreb, 1977, str. 405-480.
Marko Marulić, Institucija I, preveo, komentirao, priredio latinski tekst i dodao
kazalo Branimir Glavičić, Književni krug, Split, 1986.
Marko Marulić, Latinska manja djela I, preveo, komentirao, priredio latinski
tekst i dodao kazalo Branimir Glavičić, Književni krug, Split, 1992.
Marko Marulić, Glasgowski stihovi, preveo i priredio Darko Novaković, Matica
hrvatska, Zagreb,1999.
Ivan Polikarp Severitan, Monoregija, prijevod B. Nikšić i Z. Blažević, Golden
marketing – Narodne novine, Zagreb, 1998.
Dubravko Škiljan, "Predgovor", u: Leksikon antičkih autora, priredio D. Škiljan,
Latina & Graeca – Matica hrvatska, Zagreb, 1996, str. V-XIII.
Adolf [Weber] Tkalčević, "Predgovor", u: Prevodi klasikah latinskih, Tiskom Dra
Ljudevita Gaja, Zagreb, 1860, str. [3]-[6].
Adolf Tkalčević, Prevodi klasikah latinskih (tj.: Ciceron, Marko Tulije: Laelij ili
Razgovor o prijateljstvu..., Caton stariji ili O starosti), Tiskom Dra Ljudevita Gaja,
Zagreb, 1860.
Mirko Tomasović, Tradukološker rasprave, Zavod za znanost o književnosti
Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb, 2008.
I. M. Tronski, Povijest antičke književnosti, preveo M. Kravar, Matica hrvatska,
Zagreb, 1951.
Vladimir Vratović, Hrvatski latinisti – Croatici auctores qui Latine scripserunt,
knj. 1, priredili V. Gortan i V. Vratović, PSHK, Matica hrvatska, Zagreb, 1969.
Vladimir Vratović, Hrvatski latinisti – Croatici auctores qui Latine scripserunt,
knj. 1I, (priredili V. Gortan i V. Vratović), PSHK, Matica hrvatska, Zagreb, 1970.
Vladimir Vratović, "Horacije u dubrovačkom pjesništvu 18. i 19. stoljeća", Rad
JAZU, knj. 357, Zagreb, 1971, str. 275-352.
Vladimir Vratović, Rimska književnost, 2. neizmijenjeno izdanje, Biokova, Zagreb,
Milivoj Zenić, U pohvalu od grada Šibenika, Gradska knjižnica "Juraj Šižgorić", Šibenik, 2002.
Milan Žepić, Pregled rimske književnosti od najstarijega vremena do propasti Zapadno-rimskoga Carstva, izd. 4., Nakladni odjel hrvatske Državne tiskare, Zagreb, 1942.


